MetalRobot

Transformers 2010, DVD

« Older   Newer »
  Share  
Sagittariolucente
view post Posted on 29/9/2011, 17:14




Tra le future uscite della Dynit ho notato questo titolo:

Transformers 2010

Se non ricordo male, siccome le prime serie non le ricordo bene, e facendo una piccola ricerca anche, si tratterebbe della terza serie della G1.

Se non ricordo male le prime due stagioni uscirono in DVD qualche tempo fa ad opera di un'altra azienda MTC (Medianetwork Communication).


Vi lascio anche l'immagine del calendario uscite:

dynittransformers
 
Top
kengiu
view post Posted on 29/9/2011, 17:27




azzarolaaaaaaaaaaaaaaaaaa spero nei g1 pero!
 
Top
evilgetter
view post Posted on 29/9/2011, 21:50




Confermo che transformers 2010 è il nome della terza serie dei transformers, quella che si colloca immediatamente dopo the animated movie e che vede gli autobot capeggiaati da Rodimus e i decepticon da Galvatron. Mentre le prime due serie della g1 (quelle con Optimus prime e Megatron) sono state pubblicate dalla MTC, transformers 2010 è tuttora inedita in dvd. Spero che lo ridoppino visto che il doppiaggio dell'epoca è piuttosto penoso e tendente al ridicolo visto l'uso di accenti e inflessioni assurde.
 
Top
Sagittariolucente
view post Posted on 13/11/2011, 19:00




Ed ecco le cover con le caratteristiche dei DVD:



Transformers 2010
Data Uscita
1 dicembre 2011
Disco 1
Supporto


Supporto DVD
 Durata


Durata
 250 minuti
Lingue


Lingue
Italiano Dolby Digital Dual Mono
Codifica audio


Codifica Audio
Sottotitoli


Sottotitoli
Area


Area
Formato


Formato
Codice Prodotto : DID91317
Trama
Sul pianeta Arganon, dove gli Autobot sono impegnati nelle Olimpiadi
Galattiche, Ultra Magnus presenta Rodimus Prime, nuovo capo degli
Autobot.

Su Cybertron, Wheelie e Blurr ricevono da Perceptor l’incarico di
portare sulla Terra un nuovo ingranaggio di trasformazione
(transformation cog) per Metroplex, per sostituire l’originale,
distrutto nella grande battaglia con i Decepticon.
Capitoli
1 Le cinque facce dell'oscurità parte 1

2 Le cinque facce dell'oscurità parte 2

3 Le cinque facce dell'oscurità parte 3

4 Le cinque facce dell'oscurità parte 4

5 Le cinque facce dell'oscurità parte 5

6 La trappola per insetti

7 Caos

8 L'eternità giungerà fra molto tempo

9 Festa a sorpresa

10 Il paradiso del folle



Transformers 2010
Data Uscita
1 dicembre 2011
Disco 2
Supporto


Supporto DVD
 Durata


Durata
 250 minuti
Lingue


Lingue
Italiano Dolby Digital Dual Mono
Codifica audio


Codifica Audio
Sottotitoli


Sottotitoli
Area


Area
Formato


Formato
Codice Prodotto : DID91318
Trama
Galvatron, Soundwave e i Constructicon cercano di inviare una cometa verso la Terra, per distruggere Metroplex.

Ultra Magnus, Perceptor, Blaster, Broadside, Superion e i Protectobot accorrono per fer-marli.

Mentre lottano nello spazio, un’arma musicale li investe, distrugge
la cometa e abbatte tutti loro, facendoli precipitare su un piccolo
pianeta.
Capitoli
11 Massacro in Do minore

12 Combattere o fuggire

13 Ladro nella notte

14 Il fantasma di Starscream

15 Il mondo della rete

16 Il fantasma nella macchina

17 Colui che dimora nelle profondità

18 Il pianeta dell'incubo

19 L'arma finale

20 Il grande programma del 2006



Transformers 2010
Data Uscita
1 dicembre 2011
Disco 3
Supporto


Supporto DVD
 Durata


Durata
 250 minuti
Lingue


Lingue
Italiano Dolby Digital Dual Mono
Codifica audio


Codifica Audio
Sottotitoli


Sottotitoli
Area


Area
Formato


Formato
Codice Prodotto : DID91319
Trama
Una capsula vagante nello spazio, che trasmette un segnale su una vecchia
frequenza Quintesson, cade su un pianeta tropicale; il segnale viene
individuato sia dai Decepticon sia dagli Autobot, che inviano i loro
rispettivi robot a recuperarlo.

Blaster, Outback, Ramhorn e Steeljaw ritrovano la capsula e scoprono
che è una parte di un Giornale di Bordo Quintesson, con informazioni
sulle loro attività e piani commerciali.

Capitoli
21 Il diario di bordo dei Quintesson

22 Soltanto un essere umano

23 Il nuovo cervello di Grimlock

24 Il denaro è tutto

25 La chiamata dei primitivi

26 Il volto della Nijika

27 Il peso più difficile da portare

28 Risveglio oscuro

29 Il ritorno di Optimius Prime parte 1

30 Il ritorno di Optimus Primer parte 2



 
Top
hatelawful
view post Posted on 20/11/2011, 14:55




questi non riusciranno a scapparmi!!
 
Top
kojicabuto
view post Posted on 26/12/2011, 09:56




presi ...che dire ...video rimasterizzato ,ridoppiato con nomi originali ,, solo audio italiano mono , menu spartani e semplici ,,,considerando il prezzo comunque ne vale la pena spendere due soldini per questi dvd ..sono comunque transformers .. speriamo anche nelle altre serie a questo punto ...
 
Top
evilgetter
view post Posted on 26/12/2011, 18:43




Presi i primi due. Più che altro hanno un valore affettivo-collezionistico, visto che il doppiaggio nuovo è, secondo me, molto al di sotto di quelo realizzato per le prime due stagioni. Le voci che convincono sono veramente poche, alcune sembrano isteriche o da principianti (per fare un esempio blaster era meglio nella versione delle prime due stagioni); Galvatron convince abbastanza anche se in certe occasioni la voce sembra un po troppo artefatta (secondo me il Mori su Megatron aveva ottenuto risultati migliori).
Inoltre, non so se sia corretto o no, ma certi nomi vengono pronunciati imitando l'accento inglese, tipo unicron viene pronunciato "iunicron" e la cosa mi sembra alquanto strana.
 
Top
kengiu
view post Posted on 26/12/2011, 18:55




aspetto i miei,il doppiaggio a prima vista non mi sembra un granche'
 
Top
kojicabuto
view post Posted on 26/12/2011, 21:19




le voci anche secondo me non sono azzeccate ... secono me poi la voce di rodimus potevano dargliela meglio ...
 
Top
evilgetter
view post Posted on 26/12/2011, 23:01




effettivamente mi sembra che il doppiatore di rodimus trasmetta a volte poco interesse verso la vicenda di cui è parte; inoltre non da per niente l'impressione del capo pieno di dubbi e col complesso di inferiorità verso il suo predecessore , vale a dire Optimus.
 
Top
triodronio
view post Posted on 27/12/2011, 00:08




ho appena finito di rivedere la terza stagione appunto questa, col doppiaggio storico che sfiora il ridicolo, le animazioni sono peggiorare rispetto alle prime due mitiche stagioni, ora ho iniziato headmasters un filino meglio ma nn di molto, le prime due stagioni rimangono in Italia forse le migliori come adattamento e cura.
 
Top
Gurendaiza
view post Posted on 25/8/2014, 13:18




Nuovo Doppiaggio a vita ;)

CITAZIONE (evilgetter @ 26/12/2011, 19:43) 
Presi i primi due. Più che altro hanno un valore affettivo-collezionistico, visto che il doppiaggio nuovo è, secondo me, molto al di sotto di quelo realizzato per le prime due stagioni. Le voci che convincono sono veramente poche, alcune sembrano isteriche o da principianti (per fare un esempio blaster era meglio nella versione delle prime due stagioni); Galvatron convince abbastanza anche se in certe occasioni la voce sembra un po troppo artefatta (secondo me il Mori su Megatron aveva ottenuto risultati migliori).
Inoltre, non so se sia corretto o no, ma certi nomi vengono pronunciati imitando l'accento inglese, tipo unicron viene pronunciato "iunicron" e la cosa mi sembra alquanto strana.

E adesso ne approfitto per fare un chiarimento:
MTC AVEVA FATTO DOPPIARE ANCHE LA TERZA E LA QUARTA STAGIONE (da noi inedita tuttora) E VOI VI CHIEDERETE "MA ALLORA PERCHÈ I DVD LI HA FATTI DYNIT E SOPRATTUTTO: PERCHÈ NON C'è IL RIDOPPIAGGIO MTC? SEMPLICE: PERCHÈ NONOSTANTE I DVD DI S1 E S2 FOSSERO DEI PRODOTTI ECCELLENTI, SONO STATI UGUALMENTE SNOBBATI. E DA CHI? DAI GIRELLARI. FINCHÈ ESISTERANNO I GIRELLARI LE VECCHIE SERIE DEGLI ANNI '70-'80 NON AVRANNO MAI UN'EDIZIONE ITALIANA IN DVD/BD DECENTE!
AH, AGGIUNGO PURE CHE I DVD DI S3 ED S4 DI MTC SONO GIA' BELLI E PRONTI, MA MTC, SCOTTATA DAL FALLIMENTO DI S1 ED S2 HA PREFERITO INTERROMPERE LA COLLANA...
 
Top
daiko
view post Posted on 25/8/2014, 15:20




Ho trovato questa intervista riguardo al doppiaggio. Se vi può interessare

chi è Santo Verduci, e in cosa consiste il suo lavoro?

Santo Verduci è un appassionato di cartoni animati che ha trasformato questa sua passione in un lavoro, fin da piccolo come tanti ragazzi italiani seguivo i cartoni animati e in special modo le sigle tv. Fin da bambino ho coltivato il desiderio di lavorare in tv e tanto ho insistito fino a che ho realizzato parte dei miei sogni.

Con la mia azienda la Sanver Production, gestisco il licensing di numerose serie tv, abbiamo aperto la sezione doppiaggio da più di un anno, realizziamo format tv, jingle pubblicitari ci focalizziamo assieme ai miei amici collaboratori sulla fascia dei ragazzi.

2) So che la nuova edizione italiana della terza stagione di Transformers GENERATION ONE e del suo seguito in 3 episodi, The Rebirth, ti ha richiesto molto tempo e lavoro. Puoi spiegarci come si svolgeva la tua tipica giornata nel periodo della lavorazione degli episodi?

La lavorazione ha richiesto abbastanza impegno a causa di tante vicissitudini: abbiamo avuto dei testi tradotti e non adattati, forniti da chi ai tempi gestì i primi 65 episodi (così ci hanno riferito), l'adattamento è essenziale in una serie ed ho cercato di renderlo molto vicino alla versione americana.

I tempi stretti nel doppiare non ci hanno avvantaggiato molto, pensa che in due settimane ci hanno chiesto 10 episodi abbiamo lavorato 7 giorni su 7 fino a tarda sera eravamo in studio dalle 9 alle 21 anche di più per doppiare un minimo di 150 personaggi.

In questa giornata tipica che è durata circa 3 mesi, ho diretto la serie assieme a Mauro Cipriani che ringrazio per la pazienza e la disponibilità nel progetto, contemporaneamente ho scritto le nuove sigle dei cartoni animati prossimamente in onda e sistemato altre serie tv. Della serie dormire poco, lavorare molto, caffè e RedBull a volontà.

Tra i vari intoppi ci sono stati due episodi in cui non esisteva la colonna sonora (musica ed effetti) tra cui la prima parte de Il ritorno di Optimus Prime [1], chiesi alla casa madre la disponibilità delle colonne audio e ci dissero che non riuscivano a recuperarle e che dovevamo rispettare i tempi di consegna, proposi 4 soluzioni: realizzazione ex novo della colonna sonora, creare un riassunto speakerato degli episodi in questione o sottotitolarli, non doppiarli definitivamente o darmi carta bianca e gestire personalmente il tutto.

Ho provato a realizzare insieme al mio amico e maestro Dany Mombelli 3 musiche che si adattavano molto alla serie però il sound ovviamente non è stile anni 80, quindi ho pensato di chiedere alla casa madre: "non è che per caso avete il cd con le musiche originali dell'epoca da qualche parte?" Una persona gentilissima dello staff si è impegnato ed è riuscito a trovarle quindi … Bingo! la colonna era pronta. (ovviamente troverete le differenze musicali dagli episodi originali come posizionamento delle musiche).

Mancavano però gli effetti e spari l'intervento di Vincenzo De Leo è stato essenziale, con pazienza ha ricreato i suoni per due interi episodi e vi garantisco non è una passeggiata realizzarli e mi ha aiutato molto in questa serie.

3) Molti lettori del nostro forum si sono sorpresi nello scoprire che in questo doppiaggio ci saranno tutte voci nuove. Puoi parlarci del cast?
Il cast l'ho selezionato personalmente io punto molto sui giovani che hanno talento con tutto il rispetto per chi da anni fa questo mestiere, non condivido il fatto che lavorino sempre gli stessi i giovani vanno premiati e si deve dare una possibilità. Ho avuto l'appoggio di tutti ed ho inserito un cast invidiabile, appassionato e affiatato. Tanti attori provengono dall'accademia dei Filodrammatici di Milano, dal CTA, e dall'ODS di Torino. Ragazzi che studiano e fanno corsi di doppiaggio conosciuti tramite internet e che hanno preso a cuore questo progetto e l'opportunità di lavorare realmente nel mondo del doppiaggio.

Nel mondo del doppiaggio funziona di solito così, fai corsi dizione e doppiaggio, presenzi per un tempo indefinito negli studi e se garbi al direttore forse fai un brusio.

Da me funziona diversamente: se entri lavori e dai il meglio di te stesso!

Ringrazio tutti i doppiatori che sono elencati nei titoli di coda della serie.

Ho scelto Mauro Cipriani che da la voce a Optimus... perché lui ha il vocione adatto e non solo ha dato voce ad altri personaggi, scopriteli se ci riuscite.

Chiara Preziosi (Marissa / Arcee), Gianandrea Muià (Springer), Andrea Rotolo (Blurr), Massimiliano Mastroeni (Ultra Magnus), Daniele Crasti (Rodimus Prime), Claudio Mirabile (Kup), Elena Gritti ( ha fatto diversi personaggi e dirige le nuove serie che vedrete presto in tv e lavora con me in Contactoons), Mirko Rizzi (Starscream), Giorgia Vecchini [2](Jessica) l'elenco è lungo!

4) C’è differenza tra doppiare oggi, e per la seconda volta, un cartone di circa 25 anni fa e doppiarne per la prima volta uno nuovo?

Dipende perché il doppiagese ironicamente come lo chiamiamo noi è cambiato sia nei termini che nelle intenzioni. In Transformers abbiamo avuto sia il doppiaggio anni 80, quello romano e il nostro quindi hai la responsabilità di dare un filo logico alla storia confrontarla e tra l'altro soddisfare il cliente che ti commissiona il lavoro: i nomi devono essere uguali in tutto il mondo e non modificati, non puoi utilizzare l'adattamento creato da una prima versione visto che non detieni i diritti di questo, ma devi basarti sull'originale ecc.

Dal mio punto di vista anche se ci sono state voci famose nel doppiaggio anni 80 non credo che sia stato fatto molto bene magari hanno avuto i nostri stessi problemi o era per loro un prodotto di serie D.

Nelle nuove serie hai più libertà perché è il primo e lo fai tu, l'adattamento non è solo mettere le parole nella bocca del personaggio ma se ti chiedono di censurare una scena o una puntata devi essere bravo a ricreare la vicenda. (premetto sono contrario alle censure), inoltre hai meno personaggi magari parli di più però le dinamiche sono diverse.

5) C’è un episodio della stagione 3 che ti ha colpito particolarmente? O un personaggio a cui ti sei affezionato, anche oltre a quelli che hai doppiato tu?

Sì un episodio a dire il vero che ho odiato, Web World [3], presto la mia voce a Galvatron oltre a tenerla bassa e incupirla ho continuamente urlato! A fine episodio ero senza voce, ho cercato di seguire il modello americano da pazzo esaltato che urla continuamente, spara a tutti e non colpisce mai nessuno (risata). Mi piace Grimlock sempre la mia voce, è come un bambino in un corpo gigante. Un personaggio oltre al mio... Sono quelli doppiati da Dario Sansalone, esempio in una puntata c'è un personaggio che si chiama Old Snake [4], dove ho fatto dire: lunga vita ai Cobra! in riferimento alla serie GI Joe, nei testi che ci hanno fornito diceva tutt'altra frase (qui si ritorna al discorso adattamento) Dario ha una voce molto particolare.

6) I cartoni animati sono un lavoro e una passione per te. Quali sono i tuoi preferiti? (Non è obbligatorio rispondere: “Transformers”!)

I cartoni animati sono entrambe le cose per me; il segreto è che devi vederli con gli occhi di un bambino e con la mente di una persona adulta. I miei preferiti sono i Transformers ^_^ ho anche cantato la sigla italiana che è presente nel cd di Contactoons! Li guardavo da piccolo, sto cercando un modellino di Galvatron spero di trovarlo magari... Ebay? Adoro Lady Oscar, Sailor Moon, Ken il guerriero, Spheres, He-man e tanti altri ho oltre 500 dvd di cartoni animati a casa, vhs ecc... mi sa che esco io ed entrano loro!

7) Questa intervista si è tenuta tramite facebook e viene pubblicata su un forum. I social network e gli altri luoghi di incontro su internet sono importanti per te o per il tuo lavoro?

Certo che sono importanti, internet è l'evoluzione o la rivoluzione dei mass media, tanti ragazzi del cast li ho conosciuti tramite facebook, youtube, myspace ed ora collaborano strettamente con la Sanver Production. Ogni strumento bisogna saperlo utilizzare in internet puoi passare intere ore a perdere tempo oppure può essere uno strumento che ti crea business. Inoltre mi sono appoggiato al vostro sito autorobot.it ed ho letto anche i commenti :P quando vi mettete a scrivere siete cattivi più di Galvatron ^_^

8) C’è qualche progetto, nel tuo futuro, che vuoi condividere con noi?

Sto finendo la realizzazione del mio nuovo cd con le sigle che sono in onda in questo periodo Sherlock Holmes, Denni che combina guai ed altre nuove che in questo momento sto realizzando. La Sanver Production sta ingrandendo il suo catalogo di serie di animazione, sono diventato il rappresentante italiano di una grande casa Nipponica di cartoni animati e presto ci saranno delle serie importanti che vedrete in tv. Tanti progetti legati alla trasmissione Contactoons che ormai da un anno e mezzo si è affermata nel panorama televisivo e discografico , siamo seguiti ovunque grazie allo streaming tutti i giorni e in tv per chi vive in Lombardia.

Per concludere opto per la dominazione del Mondo!!! Oddio sono bipolare come Galvi... anzi come dico affettuosamente ad una persona Sgarlvatron! [5 ]Un saluto a tutti gli appassionati dei Transformers, agli utenti del sito e ai miei fans.

Magari i Transformers ci salveranno dalla crisi boh? Decepticons all'attacco!!!
 
Top
Gurendaiza
view post Posted on 25/8/2014, 15:47




Fatto sta che avrei preferito il ridoppiaggio della MTC :angry: :angry: :angry: :angry: :angry: :angry: :angry: :angry:
 
Top
14 replies since 29/9/2011, 17:14   458 views
  Share