|
|
| girellaro o no? Gli anime li ho sempre amati con il loro nome italiano, con il doppiaggio classico o storico che dir si voglia. Sono Un Nerd? Non vado oltre alle mie conoscenze perchè non preferisco i sottotitoli fedeli o la traduzione corretta del significato tradotto dal jap all'italiano? Forse...sarò limitato, non sono di ampie vedute...sapere perchè? Se Amuro Rey...nome reale viene chiamato così in jap o cmq anche in italiano con il nuovo doppiaggio, per me rimane Peter Ray!! Jeeg o koutetsu jeeg con un nuovo doppiaggio-fedele alla storia ...a me non cambierebbe nulla, come a voi del resto. L'anime rimane uguale! La Storia e i personaggi possono avere nomi reali giapponesi-tradotti in ogni lingua, Ma Duke Fleed ad esempio per me è Atarus e lo sarà sempre!
|
| |