Su mangaforever dicono solo sottotitolato. Spero sia solo per tastare il terreno e in futuro ci sia la versione doppiata. Anche perché spacciare per novità una cosa che non lo è non è corretto. A me che importa se i sottotitotli li fa yamato o un gruppo qualsiasi di fansubber? secondo me, anche se non ha un finale, sarebbe un successo assicurato vito che vendono myth cloth da 10 anni e saint seiya o cavalieri dello zodiaco che dir si voglia ha sempre avuto molto seguito in italia (credo che solo omega avrebbe difficoltà ma , data la sua lunghezza, credo che senza l'appoggio di una rete televisiva, yamato non doppierà mai 90 episodi). Del resto, per vedere il finale, uno può sempre leggere il manga.
CITAZIONE (Tengen Toppa Kaitsuu Me @ 5/5/2014, 20:14)
ma non ho capito - ho letto di fretta - sarà doppiato in italiano???
Per adesso quello che è sicuro: -Yamato ha acquisito i diritti (ciò non vuol dire che sarà "sicuramente" doppiato) -Da domani iniziano gli episodi subita
In futuro potrebbe esser doppiata in italiano
CITAZIONE (evilgetter @ 6/5/2014, 16:30)
Su mangaforever dicono solo sottotitolato. Spero sia solo per tastare il terreno e in futuro ci sia la versione doppiata. Anche perché spacciare per novità una cosa che non lo è non è corretto. A me che importa se i sottotitotli li fa yamato o un gruppo qualsiasi di fansubber? secondo me, anche se non ha un finale, sarebbe un successo assicurato vito che vendono myth cloth da 10 anni e saint seiya o cavalieri dello zodiaco che dir si voglia ha sempre avuto molto seguito in italia (credo che solo omega avrebbe difficoltà ma , data la sua lunghezza, credo che senza l'appoggio di una rete televisiva, yamato non doppierà mai 90 episodi). Del resto, per vedere il finale, uno può sempre leggere il manga.
Diciamo che dovrebbe essere una novità visto che in teoria non dovrebbero esserci in giro gli episodi sottotitolati da chi non ha acquisito i diritti
Successo assicurato in italia non so. Come mai hanno tardato tanto a farci vedere Elisio? Non so quanto tiri SS in Italia. Come sono stati gli ascolti di Hades? Mi sembra che non sono stati super...
Ah, da quello che leggo in giro l'altro anime che hanno condiviso sul loro canale youtube aveva sub in precedenza già visti (quelo che ho letto dai fan). Insomma sembra che abbiano preso fansub (stento un po' a crederci). Vedremo domani se i loro sub del canvas già erano in circolazione
forse è un favore per cementificare la collaborazione Yamato Rcs per la Go Nagai collection...
certo che se fanno partire immagini sottotitolate e non doppiate, dubito la cosa possa attirare molta gente: mica son tutti fanatici come noi che ci puppiamo anche i fansub pur di vedere Saint Seiya!
Ma difatti finchè restano sottotitolati io non li considero, anche perché c'erano già. Comunque hanno già detto che lo doppieranno, quindi presumo che prima o poi i dvd/bd usciranno. Sul successo o meno non bisogna dimenticare che saint seiya è la serie di maggior successo di fine anni 80 e a dimostrazione di ciò vi è il fatto che vendono myth da 10 anni. POi personalmente sono stufo di questo blocco su saint seiya animato. I manga sono arrivati, no? Pperchè non dovrebbero arrivare anche gli anime? Più che altro vi è l'annosa e inutile questione dell'adattamento, per cui , in un modo o nell'altro (a meno di 2 doppiaggi diversi, cosa improponibile per una serie da 26 episodi visti i costi) scontenti sempre qualcuno. Io da questo punto di vista non sono così integralista da non comprarlo se mi "sbagliano" un nome. Cioè, penso che a questo giro, i nomi dei personaggi e dei colpi possono essere tenuti come in originale, ma non mi vengono attacchi d'ira se usano cavalieri al posto di saint e armature al posto di cloth, visto che saint in inglese significa santo (il che proprio non vuol dire nulla, in questo senso si potrebbe usare sacro guerriero al posto di cavaliere) e che chiunque capirebbe che quelle sono armature cioè corazze fatte di pezzi di metallo mentre la parola cloth in inglese significa "abito, tessuto" . POi per me è indifferente se sul cofanetto scriveranno saint seiya o cavalieri dello zodiaco , anche se è logico che opteranno per la seconda dicitura.
ma non mi vengono attacchi d'ira se usano cavalieri al posto di saint e armature al posto di cloth, visto che saint in inglese significa santo (il che proprio non vuol dire nulla, in questo senso si potrebbe usare sacro guerriero al posto di cavaliere) e che chiunque capirebbe che quelle sono armature cioè corazze fatte di pezzi di metallo mentre la parola cloth in inglese significa "abito, tessuto" .
Se vuoi ti do una spiegazione. Nel buddismo si dice che i sensi degli esseri umani sono 9. I primi 5 sono per tutte le creature, il sesto è la coscienza e ce l'hanno solo gli uomini. Oltre il sesto si entra nel campo del sovraumano. Non sono più uomini ma non sono ancora dei. Nel buddismo si usa la parola bodhisattva, cioè qualcuno che ha raggiunto l'illuminazione ma che rimane fra i mortali per guidare gli altri col suo esempio. Se trasporti questo concetto nella nostra cultura, la figura di riferimento più vicina è il santo. Per cui nel nome c'è l'intendimento di palesare la natura sovraumana del personaggio. Per quanto riguarda cloth... innanzitutto c'è da dire che cloth è il nome proprio delle armature dell'esercito di Athena. I santi di Athena usano le cloth. Poseidon ha le scale, Hades ha le surplice, Zeus ha le glory, ecc... Se le chiami tutte "armature" perdi dei dettagli. Il fatto che cloth significhi "abito" in inglese è perfettamente coerente, perché si intende il paramento sacro, l'abito da sacerdote. I santi indossano i paramenti sacri. Tutto qui. Ovviamente uno può dire "chissenefrega", ma era giusto per puntualizzare che Kurumada non ha fatto certe scelte tirando la moneta.
grazie della spiegazione. Bisogna vedere comunque che tipo di doppiaggio adotterà yamato, (riguardo allla traccia giapponese e ai sottotitoli d adottare no mi esprimo in quanto non mi interessa, dato che se lo compro , lo faccio per sentirlo doppiato, altrimenti tanto vale tenersi i fansub). Dato che hades non mi ha sostanzialmente soddissfatto per difetti che non riguardavano il doppiaggio, creedo che per me lost canvas sia quasi un acquisto obbligato.